viernes, 8 de julio de 2016

Palabra del día de la RAE: inconar

Viernes, 8 de julio de 2016
1. tr. coloq. El Salv. y Ven. enconar (‖ infectar).
enconar
 
Del lat. inquināre 'manchar', 'contaminar'.
1. tr. Inflamarempeorar una llaga o parte lastimada del cuerpoU. m. c. prnl.
2. tr. Irritarexasperar el ánimo contra alguienU. t. c. prnl.
3. tr. Cargar la conciencia con alguna mala acciónU. m. c. prnl.
4. tr. coloq. Ven. infectar (‖ invadir un microorganismo patógeno un ser vivo).
5. prnl. Obtener interés o lucro indebido en el caudalhacienda o negocio que semaneja.

http://dle.rae.es/?id=F8h5QKD

La familia de Pascual Duarte Camilo José Cela

Resultado de imagen para la familia de pascual duarteCamilo José Cela (1916), uno de los escritores españoles fundamentales del siglo XX, es autor de una extensa obra literaria, que va del cuento, la poesía y los libros de viajes al ensayo, las memorias, los artículos periodísticos, el cuento y la novela. Miembro de la Real Academia Española de la Lengua, recibió en 1989 el Premio Nobel de Literatura. Entre sus novelas destacan La familia de Pascual Duarte, La colmena (publicada por El Mundo en la colección Millenium I), Mazurca para dos muertos y Viaje a La Alcarria. La familia de Pascual Duarte, publicada en 1942 e inscrita en el llamado «tremendismo» literario, es la primera novela de Cela y la que inicia su reconocimiento por parte de la crítica y el público. El novelista ofrece en estas páginas la transcripción de las memorias de Pascual Duarte, un asesino que espera la ejecución en la cárcel de Badajoz, avisando de que es « un modelo de conductas», pero « un modelo para huirlo». El famoso comienzo de estas memorias -«Yo, señor, no soy malo, aunque no me faltarían motivos para serlo»- señala ya la congoja de un hombre que puede ser tomado como una hiena o como un manso cordero, «acorralado y asustado por la vida». Sucesivas desgracias van rompiendo el equilibrio de Pascual: la muerte del padre por rabia, la del hermano tonto al ahogarse en una tinaja de aceite, la del segundo hijo por un «mal aire traidor». Entonces, una extraña sed de sangre le impulsa en los momentos más desafortunados a matar a quien le hace daño, ya sea animal o persona. Una y otra vez parece que el destino le fuerza a actuar bárbaramente, olvidando con su terrible fatalismo que había nacido para «rosa en un estercolero». Esperando la muerte, junto con el frío ejercicio de la memoria que registra crímenes, injurias y huidas, le invade a Pascual Duarte un rudo arrepentimiento, más intuitivo que racional, que no deja de ser sincero a pesar de su ambigüedad. Terrible en su tremendismo, exacta en desvelar un alma desgraciada, la novela se abre paso entre la sombría dureza de la vida, lacónica, impactante.


Fragmento

Cuando tocó a enterrarlo, don Manuel, el cura, me echó un sermoncete en cuanto me vio. Yo no me acuerdo mucho de lo que me dijo; me habló de la otra vida, del cielo y del infierno, de la Virgen María, de la memoria de mi padre, y cuando a mí se me ocurrió decir que en lo tocante al recuerdo de mi padre lo mejor sería ni recordarlo, don Manuel, pasándome una mano por la cabeza me dijo que la muerte llevaba a los hombres de un reino para otro y que era muy celosa de que odiásemos lo que ella se había llevado para que Dios lo juzgase. Bueno, no me lo dijo así; me lo dijo con unas palabras muy justas y cabales, pero lo que me quiso decir no andaría, sobre poco más o menos, muy alejado de lo que dejo escrito. Desde aquel día siempre que vela a don Manuel lo saludaba y le besaba la mano, pero cuando me casé hubo de decirme mi mujer que parecía marica haciendo tales cosas y, claro es, ya no pude saludarlo más; después me enteré que don Manuel había dicho de mí que era talmente como una rosa en un estercolero y bien sabe Dios qué ganas me entraron de ahogarlo en aquel momento; después se me fue pasando y, como soy de natural violento, pero pronto, acabé por olvidarlo, porque además, y pensándolo bien, nunca estuve muy seguro de haber entendido a derechas; a lo mejor don Manuel no había dicho nada -ala gente no hay que creerla todo lo que cuenta- y aunque lo hubiera dicho... ¡Quién sabe lo que hubiera querido decir! ¡Quién sabe si no había querido decir lo que yo entendí!

Tomado de Internet:

http://letrahispanica.com/blog/wp-content/uploads/2012/02/cela_la_familia_de_pascual_duarte2.pdf

https://www.google.com.py/search?q=la+familia+de+pascual+duarte&espv=2&biw=1366&bih=667&site=webhp&source=lnms&tbm=isch&sa=X&sqi=2&ved=0ahUKEwiIn_eSweTNAhVJTZAKHXjfC-EQ_AUIBigB#imgrc=6vC43rmey4AhMM%3A

miércoles, 29 de junio de 2016

Palabra del día de la RAE

Miércoles, 29 de junio de 2016
De carraca1.
1. m. Antigua embarcación pequeña semejante a la carraca.

http://dle.rae.es/?id=7fGAH54

La RAE y la Academia Peruana recuperan el «Quijote» ilustrado de Ricart


Ilustraciones de Enric Ricart para el «Quijote».


La RAE y la Academia Peruana recuperan el «Quijote» ilustrado de Ricart

Ilustraciones de Enric Ricart para el «Quijote»  

Nuevo acto cervantino en la sede de la RAE, esta vez en colaboración con la Academia Peruana de la Lengua.
Hoy se ha presentado una edición de las xilografías de una de las más destacadas ediciones artísticas del Quijote, impresa en 1933 y debida a la mano de uno de los ilustradores más importantes de la época: el artista catalán Enric. C. Ricart. El acto ha estado presidido por el embajador de Perú en España, Rafael Roncagliolo Orbegosoel presidente de la Academia Peruana de la Lengua, Ricardo Silva-Santisteban, y el director de la Real Academia Española (RAE) y presidente de la ASALEDarío Villanueva.
Ilustraciones para el ingenioso hidalgo don Quijote de la Macha reproduce los dibujos realizados por Enric C. Ricart para la edición norteamericana The Ingenious Gentleman Don Quixote of la Mancha, impresa en 1933 en la histórica imprenta Oliva de Vilanova y distribuida en 1934.
Además, el libro recoge otros trabajos del autor relacionados con Cervantes: las ilustraciones de una edición de 1947 de las novelas intercaladas en el Quijote —El curioso impertinente e Historia del cautivo—, preparada por Martín de Riquer,  y las que posteriormente hizo para la edición, en 1950, de las novelas ejemplares El casamiento engañoso y El coloquio de los perros.
ENRIC-C. RICART 
Enric-C. Ricart nació en Barcelona en 1893 y fue un artista precoz. Después de pintar durante algunos años, al llegar a los veintiséis se inclinó por la xilografía y participó en la ilustración de libros que se publicaron en España y en el extranjero.
Ilustró la obra maestra de Próspero Mérimée, Carmen (1920), y los Conies Ancieris de Fleuret, así como La vida es sueño (1933) de Calderón de la Barca. Ese mismo año fue escogido por Limited Editions Club, célebre y prestigiada casa editora estadounidense de libros ilustrados, para preparar las xilografías de Don Quijote que, junto con la traducción inglesa de John Ormsby, apareció al año siguiente. Como acostumbraba con muchos de sus libros, el Limited Edition Club escogió la imprenta de Víctor Oliva en Barcelona para producir la edición. Las ilustraciones de Ricart para la obra clásica de Cervantes destacan entre las más singulares de las publicadas durante el siglo xx de un libro al que se han dedicado numerosas creaciones en el campo artístico.
ICONOGRAFÍA DEL QUIJOTE
Como  explica Darío Villanueva en la presentación de esta edición, «de 1614, cuando aún no se había publicado la segunda parte del Quijote, datan las primeras imágenes conocidas del caballero andante, su escudero y otros personajes de la novela. […] Esto nos habla de la fácil e inmediata traslación del personaje literario a la cultura popular del Barroco».
El modelo iconográfico español comienza tímidamente, señala Villanueva, y «la conciencia de que España no estaba a la altura de Holanda, Inglaterra o Francia en la ilustración textual de la obra maestra del Príncipe de sus ingenios pesa en la decisión que la Real Academia Española toma en su junta ordinaria del 11 de marzo de 1773 para promover “una impresión correcta y magnífica de Don Quixote que es la principal y más perfecta obra de Cervantes”».
El taller elegido fue el de Joaquín Ibarra; se fabricó papel especial para la edición y se tomó como referencia el Quijote publicado por el mismo Ibarra en 1771. La obra, una joya bibliográfica editada por la RAE en cuatro volúmenes, con ilustraciones de los mejores grabadores de la época, apareció en 1780. «Pero este destacado capítulo de las ilustraciones librescas que tan esplendorosamente representa la edición académica de 1780 no constituye sino uno de los manantiales para lo que enseguida se convertiría en una verdadera cascada iconográfica», añade Villanueva.
Durante el siglo veinte, Don Quijote continuó su camino entre muchas ediciones y traducciones a través del mundo. En la conmemoración de los cuatrocientos años de la muerte de Cervantes, a juicio de Ricardo Silva-Santisteban, «el mejor homenaje que se puede rendir a esta obra maestra es volver a editarla y traducirla, pero también recordar alguna de las ilustraciones maestras que la han acompañado en su travesía. Así, tanto la Real Academia Española como la Academia Peruana de la Lengua han considerado pertinente publicar las ilustraciones de una de las más destacadas ediciones artísticas del siglo xx que ahora ofrecemos».

http://www.rae.es/noticias/la-rae-y-la-academia-peruana-recuperan-el-quijote-ilustrado-de-ricart

martes, 28 de junio de 2016

PREMIO ELENA AMMATUNA DE CUENTO CORTO 2016 (Décima Edición)

PREMIO ELENA AMMATUNA DE CUENTO CORTO 2016 (Décima Edición)



1. Podrán participar todas las personas mayores de edad, paraguayas o extranjeras con tres años de residencia en el país. Los premiados en ediciones anteriores de este concurso, solo podrán participar bianualmente.

2. Cada concursante podrá presentar un solo cuento, de tema libre, escrito en castellano, que no haya sido premiado en otro certamen, ni publicado en libros, antologías o revistas; y que no sobrepase las 5 (cinco) carillas.

3. Los materiales deberán ser presentados escritos a computadora, en papel tamaño A4, letra Arial 12, espacio interlineado doble, sobre una sola carilla y en 3 (tres) copias firmadas con seudónimo (este último no deberá ser un nombre de persona). Las obras no se recibirán vía correo electrónico.

4. Las 3 (tres) copias deberán ir dentro de un sobre tipo papel madera con la inscripción “Premio Elena Ammatuna de Cuento Corto 2016”, dentro del mismo, otro sobre más pequeño con los siguientes datos del participante: título del cuento, seudónimo, nombre y apellido del autor, edad, nacionalidad, número de C.I., dirección y número de teléfono. Todos estos datos son obligatorios.
  
5. Los trabajos podrán ser entregados de lunes a viernes de 9:00 a 12:00 y de 15:00 a 16:30 hs. en Estrella 765 e/ Ayolas y O’Leary – Asunción, o por correo postal a la misma dirección desde cualquier parte del territorio nacional hasta el viernes 12 de agosto de 2016. En dicha dirección no se brindarán datos sobre la forma de presentación. Los cuentos presentados no serán devueltos y no se emitirá recibo por los mismos. La organización no se hace responsable por los trabajos presentados fuera del horario y fecha estipulados.
  
6. El jurado compuesto por prestigiosos escritores paraguayos como cada año, dará a conocer su veredicto en el mes de octubre y los premios serán entregados en ceremonia pública en noviembre de 2016. La participación en dicha ceremonia es requisito fundamental para recibir el premio; caso contrario, el mismo será donado a una entidad designada por la organización.
 
7. La organización ha establecido los siguientes premios:
1er. Premio: Gs. 4.000.000 (cuatro millones de guaraníes), diploma y 60 ejemplares del libro con los cuentos ganadores.
2do. Premio: Gs. 2.000.000 (dos millones de guaraníes), diploma y 50 ejemplares.
1era. Mención: Gs. 1.000.000 (un millón de guaraníes), diploma y 40 ejemplares.
2da. Mención: Gs. 1.000.000 (un millón de guaraníes), diploma y 30 ejemplares.
3era. Mención: Gs. 1.000.000 (un millón de guaraníes), diploma y 20 ejemplares.
4ta. Mención: Gs. 1.000.000 (un millón de guaraníes), diploma y 10 ejemplares.
5ta. Mención: Gs. 1.000.000 (un millón de guaraníes), diploma y 10 ejemplares.
El Jurado podrá elegir además de los cuentos premiados, aquellos que según el criterio de votación merezcan ser publicados. Una vez notificados los ganadores, los mismos no podrán renunciar a la publicación de sus obras.
8. El Jurado se reserva el derecho de declarar desiertos los premios o menciones. 
9. La participación es gratuita. La presentación de los trabajos implica la aceptación total de las bases de esta convocatoria. 
 
Para más información: Tel.: (021) 326 5916 - E-mail:lazosdecultura@gmail.com

Palabra del día de la RAE: Defensión

Martes, 28 de junio de 2016
Del lat. defensio, -ōnis.
1. f. Resguardodefensa.
2. f. desus. Amparoprotección.
3. f. desus. Prohibiciónestorbo o impedimento.

http://dle.rae.es/?id=C25mzsr